Gdy ostatnio w pewnej książce zamieniłem kilkukrotnie tym niemniej na niemniej lub niemniej jednak, autor zapytał mnie w końcu, czemu to robię. Nie było mi łatwo się wytłumaczyć. Gdy redaktor poprawia błąd logiczny, merytoryczny czy składniowy – autor widzi, że faktycznie poprawka jest zasadna. Gdy jednak w grę wchodzą zwroty, które jedynie na mocy konwencji […]
[83] Dodano brakujący łącznik na sarkofagu pary prezydenckiej
O braku łączniku na sarkofagu śp. państwa Kaczyńskich pisałem niedawno. Parę dni temu salę z sarkofagiem zamknięto na 3 godziny i… łącznik dodano. Co za ulga! Już żadna wycieczka szkolna z małymi dziećmi nie będzie zdeprawowana jakże karygodnym błędem językowym.
[82] Błąd na sarkofagu pary prezydenckiej – czyli niesforny łącznik w nazwisku dwuczłonowym
Ośmielę się zaryzykować stwierdzenie, że jeszcze żaden dywiz (łącznik) w historii naszego narodu nie zrobił takiej furory jak ten, który nawet nie istnieje (oczywiście chodzi o brakujący łącznik w nazwisku śp. Marii Mackiewicz-Kaczyńskiej, choć ona sama nigdy nie posługiwała się nazwiskiem panieńskim). Ledwie minęła żałoba narodowa, a media wznieciły taką aferę, jak gdyby wydarzyła się […]
[81] „Nieopatrznie” i „opacznie”, nie: „nieopacznie”, „opatrznie”
Dzisiejszy tekst poświęcimy paronimom, tzn. wyrazom podobnie brzmiącym, a z tego powodu – mylonym. Taką parą wyrazów podobnych do siebie jest właśnie nieopatrznie i opacznie. Co znaczą słowa opacznie i nieopatrznie? Oto przykładowe dwa zdania, w których wyrazy te zostały błędnie zapisane:
[80] „Puenta” i „pointa” – jaka pisownia i wymowa?
Puenta i pointa nasuwa wątpliwości dwojakiego rodzaju: która pisownia jest poprawna i jaka jest wymowa tego słowa?
[79] „Naraz” czy „na raz” – jak pisać (razem czy osobno)?
Na pytanie zadane w nagłówku odpowiem krótko: i tak, i tak. Ale kiedy stosować pisownię łączną, a kiedy rozdzielną? Z przykrością muszę stwierdzić, że nie wiedzą tego redaktorzy TVN-u, którzy dzisiaj na pasku u dołu ekranu podczas Rozmów w toku umieścili takie zdanie: „Jeśli randkujesz z trzema facetami na raz, zadzwoń (…)”.
[78] Alley oop Gortata, czyli „alejup” w polskim wydaniu
Pamiętam, że gdy byłem nastolatkiem i grałem z kolegami w kosza, wygłupialiśmy się na różne sposoby. Choć obręcz kosza była zawieszona dla nas zbyt wysoko, uparcie staraliśmy się naśladować choćby Shaquille’a O’Neala czy Jordana, próbując zrobić wsad lub… alley oopa. Namiętnie wykrzykiwane „rzuć mi na alley oopa” nie skłaniało mnie wówczas do językowych refleksji. Dzisiaj, […]
[77] Dopóty…, dopóki… – jaka kolejność słów?
Pytanie czytelnika Mam takie zdanie: Dopóki nie posprzątasz, dopóty nie wyjdziesz z domu. Czy jest ono poprawne? Bo nie wiem, jaka ma być kolejność słów dopóty i dopóki. Może powinno być na odwrót: Dopóty nie posprzątasz…?
[76] Czy słowo „zajebisty” to wulgaryzm?
Gdy wczoraj w You Can Dance Anna Mucha powiedziała do jednego z uczestników, że jest „zajebisty”, poczułem się zniesmaczony. Owszem, może i był zajebisty (tego nie wiem, bo na tańcu się znam tak, jak na gotowaniu), ale zajebiście też Pani Ania przekroczyła granice dobrego smaku.
[75] „Pan przed czy po kredycie?” – czyli wpadka językowa w reklamie ING
Bank ING wyemitował ostatnio nową reklamę… z błędem językowym. Poniżej ów spot: