„Na drogę lotniczą (powietrzną)” czy „w drogę lotniczą (powietrzną)”?

Chciałbym zapytać, jak to jest z drogami lotniczymi. Które wersje są poprawne – czy: „samolot wlatuje na drogę lotniczą” czy: „samolot wlatuje w drogę lotniczą”? I dalej – czy: „samoloty znajdujące się na drodze lotniczej” czy: „samoloty znajdujące się w drodze lotniczej”? Droga lotnicza jest de facto korytarzem o wymiarach 18 (szerokość) na 6 (wysokość) […]

„Studio fitness” czy „studio fitnessu” – czy odmieniać?

Czy słowo fitness piszemy nieodmiennie w takich zwrotach jak: studio fitness, klub fitness, trening fitness, targi fitness, ćwiczenia fitness, centrum fitness? A jeżeli także we wszystkich podanych przykładach forma fitnessu jest również poprawna, to którą z tych form należy traktować jako formę podstawową? Z góry dziękuję za odpowiedź.

Kilka pytań interpunkcyjnych i typograficznych

Chciałam zapytać, czy w poniższym zdaniu poprawnie postawiono przecinki: „Wydając w Nowym Jorku biuletyn On Gogol, nazwany tak od miejsca spotkań nieformalnych środowisk moskiewskiej młodzieży koło pomnika Gogola”. Czy nazwę biuletynu powinnam ująć w cudzysłowie? Odnośnie swojej wypowiedzi, czy w zdaniu zastosowałam poprawną interpunkcję: „Dzień dobry, chciałam zapytać, czy w poniższym zdaniu poprawnie postawiono przecinki”?

Mario Vargas Llosa, „Listy do młodego pisarza” – recenzja książki

„Nie jest to podręcznik sztuki literackiej – tej prawdziwi pisarze uczą się sami” – tak rozpoczyna swoją opowieść Mario Vargas Llosa w Listach do młodego pisarza, które 26 stycznia 2012 roku trafią na księgarskie półki. Nie sposób nie zgodzić się z niedawnym noblistą. Od czytania poradników do tworzenia bestsellerów droga daleka, ale książki taka jak […]

10 najczęstszych błędów językowych

Błędy mają to do siebie, że jedne popełniane są częściej, inne rzadziej. Nigdy dotąd nie spotkałem się z czymś w rodzaju rankingu najczęstszych błędów językowych, bo też trudno byłoby go chyba sporządzić, głównie ze względu na liczbę błędów, ich różnorodność, a zwłaszcza na problem w mierzeniu częstotliwości ich występowania. Ale czemu by nie spróbować, choćby […]

„Metallica”, ale „Metalliki”, „Mac”, ale „Maki” – zamiana „c” w „k” w wyrazach obcych

{jcomments off} (Foto: _Tony_B) W ostatnim tekście o pisowni zastrzeżonych znaków towarowych wspomniałem mimochodem, że nie piszemy *Maci, ale Maki, mając na myśli Macintoshe produkowane przez Apple (Apple’a?). Podobny problem sprawia Metallica, która w dopełniaczu powinna być zapisywana przez k, czyli Metalliki (nie: *Metallici). Skąd wynika taka pisownia?