Data publikacji:

Autor:

Przecinek a imiesłowowy równoważnik zdania („płacąc”)

Pytanie czytelnika

Mam zdanie: „A teraz płacąc (tym i tym), możesz zdobyć (to lub tamto)”.

Czy potrzebny jest przecinek po „teraz”? Czy może poprawnie jest tak, jak zapisałam to powyżej?

Odpowiedź redaktora

Interpunkcja w podanym zdaniu zależy od znaczenia, które chcemy przekazać, a konkretnie od tego, z którą częścią zdania łączy się teraz: teraz płacąc czy teraz możesz zdobyć.

W zależności do sensu możliwe są dwie wersje tego zdania:

  • „A teraz płacąc (tym i tym), możesz zdobyć (to lub tamto)”.
  • „A teraz, płacąc (tym i tym), możesz zdobyć (to lub tamto)”.

W pierwszym przypadku sens jest taki, że tylko teraz płacąc, można coś zdobyć. Innymi słowy: dokonanie płatności właśnie teraz jest warunkiem zdobycia tego, o czym mowa w dalszej części zdania.

Inny sens niesie za sobą zdanie w drugiej wersji. Wynika z niego, że tylko teraz można coś zdobyć, jeśli dokona się zapłaty (niekoniecznie od razu). Innymi słowy: płatności można dokonać również później, by zdobyć to, o czym mowa w tej wypowiedzi.

Gdybym miał kierować się intuicją, podejrzewałbym, że autorowi chodziło o to drugie znaczenie. Można sobie wyobrazić taką sytuację, że firma wprowadza jakąś promocję i oferuje profity w zamian za skorzystanie z wybranej formy płatności. Oczywiście jest to tylko moja hipoteza, a gdyby znany był rzeczywisty kontekst, w którym użyto tego komunikatu, można by wydedukować, o który sens chodzi, a tym samym – która interpunkcja jest właściwa.

Dodaj komentarz

avatar
  Subscribe  
Powiadom o